PARISの風景(2002秋) PARIS L'atomne 2002 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
| 夏のナント滞在を終えて、パリに1週間ほどステイしました。 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Apres quitter de Nantes, je suis reste a paris pour une semaine. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
| パリ13区 place d'Italieのホテルに滞在しました。 パリは沢山のホテルがあるからと油断して 直前まで予約ないでいたら 中心部のホテルはどこも満室! 10件以上も電話しました。 9月はモードのイベントで世界中から人が集まってくるそうです。 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
| 中庭向きの窓が好き。向いの建物の様子が見えます。突然、パッと階段の電気が灯り、人が上がって行く様子や、頭にタオルを巻いたシャワー上がりの女性が、外を見ながらたばこを吸ってくつろぐ様子など、日常生活が垣間見れます。 そんな窓を思わず絵に描いてしまった。 パリだなー、と実感する情景。 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
| L'hotel se situe a la place d'Italie. Le mois de septembre, beaucoup des hotels etaient complets a cause du salon de mode |
||||||||||||||||||||||||||||||||
| J'aime la vue de la cour. La lumiere d'escalier et quelqu'un monte pour sa chambre. Une fille qui fume en regardant le ciel. Cette vue me rappelle que je suis a paris. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
| La galerie vivienne. パッサージュ、屋根つき商店街です。ここは何区だったかな?。2区あたりかなぁ。個性的なお店が軒を列ねています。モザイクの通路、古いシャンデリアが並び、独特の雰囲気。通路が途中で四方に分かれていたりすると、自分も4人に分身して すぐに全ての方向に行きたくなります。 デパートとは違うこの不思議な魅力のパッサージュは、パリのあちこちに存在していて、散歩中に出会うと迷わず突入。で、出てくると自分の居場所がわからなくなる。 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
| Le passage. J'adore. Mais quand je suis sorti du passage je me suis perdue. "Ou je suis??" |
||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
| Le Figaro フィガロ社 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
| Jardin des tuileries チュイルリー公園。大きな噴水つきの池に模型ヨットを浮かべ、竿で つついて泳がせます。子供達が夢中になって池の周りを走り回る。 この、のどかな雰囲気がいいです。きっとこの模型ヨット、昔も今もこれからも変わらないのだろうなー。 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
| Le petit voilier. On jeu avec un baton. C'est tres simple sans bruit, il n'y a que les petits cris des enfants.Sympa. |
||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
| Place des Vosges. 3区、マレ地区。 公園の周りにぐるりとこの回廊ががあり,ギャラリーが沢山並んでいます。この日は2人、いいな、と思う作家を見つけました。 ひとりは女性や子供の肖像をざくっとした感じ(?)にアクリル絵の具で描いていて,見ているとなぜか素直な気持ちにさせられます。作家は30代のフランス人女性だそうです。どんな人なんだろう。 もうひとりはモロッコ人。旅のスケッチが沢山展示してありました。私もこんなスケッチ旅行をしたいなーと思って画集を買いました。 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
| Il y a plusieurs galeries. J'ai troue deux artistes qui me touchaient, une jeune francaise et un maroquin. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
| カフェの絵。 いつもキビシイAyaに見せたら、「ん〜、いつもとちょっと違う。気分荒れてたでしょ。」と図星でした。パリは時々そういう気分にもさせられます。 で、彼女は先日パリ市民になることを決心しました。パリは時に厳しい所だけど、やっぱり魅力的です。彼女に心からエールを送りたいと思います。 |
Les dessins du cafe comme d'habitude. Mais une copine japonaise a trouve que je n'etais pas bon etat. C'etait exact. Paris me rend de temps un temps triste, je ne sais pas pourquoi. Cette copine deviendra une parisienne le printemps prochaien.Felicitation! |
|||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
| 定番のパリ風景。 灰色の屋根と曇り空。クールで大人で自由な街。 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
| Le panorama de Paris. Le toit, la cour, et le ciel gris, mais aussi la ville cool, mure, et liberale (pour moi). | ||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
| いよいよ搭乗口、ナントの友達にお別れを言っている所を母が撮ってくれました。友人達はいつも私が日本に帰る度に盛大に送りだしてくれていて、その割には3か月後にナントに戻っていたので、今回も最後は『またね!』で別れました。そう言われると、本当にまたすぐにフランスに来てしまいそうな心境です。今回は、荷物もまとめて,完全帰国、のつもりなんだけど。 次にフランスに来るときはもっと成長(?)してきます。 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||
| 飛行機からみた朝焼け風景. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Juste avant de debarquer, j'ai appele mes amis. Nous nous sommes dit "a bientot" En chemin j'ai vu un tres joli ciel entre la France et le Japon.C'etait magnifique! |
||||||||||||||||||||||||||||||||