文責: 尾 臺 成 大
画の下部に、竹と梧桐が描かれています。 画の中央の谷の部分に吾妻家が見えます。 |
|
賛 落款印 白文 言長之印 朱文 信卿 |
画 落款印 朱文 清風野人 |
|||||
漢 詩 解 読 書 | ||||||||
【五言絶句】 本文解読 脩 竹 与 高 梧 清 風 来 處 所 置 我 緑 陰 中 長 夏 不 知 暑 |
(読み) しゅうちく こうご と ともにし せいふう しょしょに きたる りょくいんの なかに われを おき ちょうか あつさを しらず |
|||||||
落款解読
六 橋 思 者 并 題
ろくきょう を おもうもの ならんで しるす
白文 |
言長之印 | げんちょう の いん |
朱文 | 信卿 | しんきょう |
釈文 長く伸びた竹と背の高い梧桐(あおぎり)が共に生えていて、 清らかな風が、あちらこちらから吹いてきます。 このような青葉の影の中に、私は住んでいますので、 長い夏であっても暑く感じないのです。 |
||
語釈 脩 竹(しゅうちく) 長く伸びた竹のこと 梧 (ご) 梧桐(青桐、あおぎり)のこと 處 所(しょしょ) あちらこちらから 緑陰(りょくいん) 青葉の陰 六橋(ろくきょう) 隅田川に掛かる橋 (相生橋、永代橋、清洲橋、蔵前橋、駒形橋、言問橋、) 并 題(へいだい) 並んで記すこと |