その他 05・下ネタ通称
2002/05/26(Sun)マージャンパイにはいろいろ通称がありますが、下ネタ的通称を教えてください。
いきなり変な質問ですみません。
2002/05/26(Sun)実はσ(-_-)は、こっちの方面にはかなりうとい(笑)
字牌ではなんといってもが一番有名。表面に何の装飾も無いというので「土器(かわらけ=素土器の意)」と呼ばれた。ところがこのかわらけ、何の装飾も無いというので、無毛の女性の隠語として使われていた。そしていつの間にか、「白板(パイパン)」が無毛の女性の隠語となった。いまでは、パイパンというと、の通称というより、そっちを意味するほどの状態。
ある有名女優がそうらしいというので、むかしは「○○○子」とも呼ばれていた。う〜ん、誰か見た奴、いたんかいな....
#女優の名前は覚えていないが、たしか名字が有名な温泉の名前と同じだったような気がする....
索子ではが毛ジ○ミ、が割れ目、がメ○ス、が犬のオチン○ン、がパ○ツ、がク○というところか。「割れ目」なんて、いかにもそのものズバリ。しかしなぜかTVの麻雀番組のタイトルにもなっているな....(○はラ・ン・チ・ン・ソ)
変わったところではが小野の小町。小野の小町は生涯独身だったので、「蓋マン」と呼ばれたりした(ホントカ....?)。そこで二万(ふたマン)を蓋マンに掛け、「蓋(ふた)マンっ」とか、「小野の小町っ!」なんて言いながら打牌していた。小野の小町もいい迷惑。(-_-)
は豚饅(ぶたまん)とも呼ばれている。これは単に「ふたまん」の語呂からきたものかも知れない。しかし「ふたマン」の洒落(?)が分からなくなって、「豚マンの聞き違えか?」というところから派生した俗称ものかも知れない。ま、俗称だからどうでもいいけど。
筒子ではが「(チ○コの)輪切り」、が「ボッ○」、が「インド○ラ」。 はともかく、のインドマ○がよく分からん。たぶん大きくて立派ということなんだろうけど、こっちも誰か見たことあるんかい....
とまぁ、これぐらいのところではなかろうかと....
kkk 2004/06/14(Mon)
始めまして、よくここのサイトは見させてもらっています。ちょっと変な質問がありまして
「白」のことを「パイパン」と呼ぶことがあります。「毛のないあそこ」もそのように呼びますが、どちらが先に呼ばれるようになったのですか?
私の叔父から麻雀を教えてもらったときに、「白」を「パイパン」と教わったので全然、違和感なく使っていました。しかし友達と雀荘で麻雀をしたときに注意をされ、もう一つの意味を後から知ってちょっと恥ずかしい「俗語」であると知りました
恥ずかしい「俗語」の方からきたならば、この言葉は公共の場所では使うべきではないと思いますがどうなんでしょう?
あさみ 2004/06/14(Mon)
こんにちわ、kkkさん。ようこそ、麻雀祭都へ。
パイパンは白板と表記し、中国麻雀で用いられていた表現です。
日本でもそのまま用いられましたが、ツルッとしているところから、「毛のないあそこ」の隠語として使われるようになりました。
そこでもともと麻雀用語となれば、麻雀の場所なら使用してもさしつかえないことになります。しかし今では、「毛のないあそこ」の正式用語みたいになっています。
そこでいかに麻雀をしているときとはいえ、“パイパン”、“パイパン”と連呼するのは....(^-^; やはりおとなしく「白(しろ)」にしておいた方が無難かと。