・「勘弁してくれよ」 − 2004・02・10
DVDの映像特典によくある劇場予告編やTVのCM。
お国柄とか出ていて
「あぁ、成る程ねぇ… 」
とか
「これはちょっと… 」
とか
「ふざッけんなッ!(怒)」
とか色々と思う訳ですが…
▼
『デッドコースター』のDVDにはアメリカ本国版予告編と、日本版劇場予告編
が収録されているんだが、見比べてみて思いましたね
「日本版予告編はダサイ」
っか
「配給会社は観客をナメきってやがる」
ってね。
ショックシーン、ゴアシーンが売りの映画なのに、サワリだけでも見せちゃ駄目
だっての。US版と同じように寸止めで期待を煽らなくてどうすんの。
「そうでもしないと、そこまでしないと客は来ない」
ってのは、単純に配給会社の思い上がりで、日本の客をナメてるか馬鹿にして
るだけにしか過ぎないよ。
いい意味で
「宣伝に騙されたぁ… 」
って思うのならいいよ。だけど、
「こんな予告じゃぁなぁ… まぁ劇場で観なくてもいいか…」
って思わせるようなモノ作ってんじゃねぇっての。
映画監督とかになりたくてもなれなかった連中が、配給会社って権力をカサに勝手
に素材をツギハギして作られるのが日本の予告編なんだが、監督気取りも大概に
してもらいてぇや。どっから手前ぇらの食い扶持が出てると思ってやがんだ?
だから日本では映画産業が畸形化してんだよ…